lunes, 28 de julio de 2008

Errores idiomáticos que pueden causar problemas. (Kids’s problems)!

En el complejo de departamentos donde estamos viviendo, hay una hermosa pileta de uso común. A pesar de los casi 40* C de calor diarios, y de la cantidad de gente que vive en este complejo no son muchos los que usan la pileta. Nosotros vamos casi todos los días a la tarde, y es normal encontrarse con madres con chicos que los llevan un rato (como para que no rompan…). Claro que esos chicos hablan ingles, o japonés (léase también chino, coreano, o cualquiera de esos idiomas orientales).

El último viernes había una mama “oriental” con sus tres hijos. El mayor tendría 8/10 años, el del medio 4 y la más chica 2. El mayor hablaba ingles y su idioma natal. Tenía una de esas pistolas de agua que la llenaba con el agua de la pileta y disparaba a cuanta persona se le cruzara. Cuando nosotros llegamos, Leandro quedo fascinado con la pistola, y le dijo “me la prestas?” y el nene entendió lo que le decía y se la prestó. Melian quiso hacer lo mismo. Pero cuando se la pedía, el nene se hacia el interesante y no se la prestaba. (No se si por un tema de enamoramiento o qué, porque la fastidiaba y la buscaba). La cuestión es que Melian me pregunto como podía hacer para pedirle que se la prestara. Y yo, con mi ingles muuuuuy básico, le dije: Decile “give me” (dame) (se pronuncia guiv mi) Salio Melian muy contenta y le gritó: “Kiss me!!!” (besame) y la reacción del nene fue: “puajjj, nouu!!!”

Melian se puso un tanto colorada, cuando vio que todos se reían y yo le explique lo que había dicho!.

1 comentario:

Mechicabota dijo...

Pobre Melián, me compadezco de ella!! :-(